티스토리 뷰

반응형

💡 “센스 있다!” 영어로는 이렇게 다르게 말합니다

😅 지민이 또 영어로 당황한 날

지민: Wow, you really have sense!
Alex: Sense? Like... common sense?
지민: No! Like… you noticed everything so quickly!
Alex: Ahhh! You mean I’m thoughtful or quick to notice things?
지민: Really? I thought “have sense” was a compliment.
Alex: Not really. We need more specific words.

🧠 한국에서 말하는 ‘센스 있다’는?

한국어에서 “센스 있다”는 말은 굉장히 다용도 칭찬입니다:
  • 눈치 빠르다
  • 상대 기분을 잘 맞춘다
  • 말센스, 패션센스, 유머센스 다 해당
  • 타이밍이 좋다, 센스 있게 행동한다
예를 들어:
  • “우산 챙겨왔어? 진짜 센스 있다~”
  • “선물 선택 센스 무엇?”
  • “이 타이밍에 저 말? 센스 터지네”
하지만 이렇게 포괄적인 표현은 영어에선 하나로 번역되지 않습니다.

 


🌍 영어에서는 어떤 표현이 필요할까?

영어에서 sense라는 단어는 다음과 같은 의미를 가집니다:
  • sense of smell (후각)
  • common sense (상식)
  • sense of humor (유머 감각)
하지만 “You have sense”라고만 하면,
"무슨 감각이 있다는 거야?" 하고 원어민은 헷갈려합니다.
그래서 영어에선 상황에 맞게 의미를 쪼개서 표현해야 합니다.

📊 자연스러운 영어 표현 정리

🧭 상황 🗣️ 표현 📝 예문 + 해석
눈치 빠르고 배려심 있을 때 You’re so thoughtful. *You brought an umbrella for me? So thoughtful!*
(우산 챙겨줬다고? 진짜 배려 깊다!)
상황 판단이 빠를 때 You’re quick to notice things. *She’s really quick to notice people’s needs.*
(그녀는 사람들 요구를 빨리 알아채.)
유머 감각이 좋을 때 You have a great sense of humor. *He always makes people laugh. Great sense of humor!*
(항상 사람들 웃게 해. 유머 감각 좋아.)
패션 센스 좋을 때 You have great style. *Wow, you have such great style.*
(우와, 너 스타일 진짜 좋다.)
타이밍이 완벽할 때 Perfect timing! *You said that at the perfect moment. Nice!*
(그 말 완전 타이밍 좋았어!)


💬 자연스럽게 이어지는 영어 대화

지민: You got me coffee without asking. So thoughtful!
Alex: I figured you’d need a pick-me-up.
지민: You’re really good at reading people.
Alex: Thanks! That means a lot.

❓ 실전 회화 질문형 표현 정리

🙋 상황 ❓ 질문형 표현 📘 해석
배려 깊은지 물어볼 때 How are you always so thoughtful? 어떻게 이렇게 항상 배려 깊어?
센스 있는 행동 칭찬 Did you plan that, or are you just good at timing? 일부러 그런 거야? 아니면 타이밍 센스야?
유머 감각에 대해 묻기 Where did you get your sense of humor? 유머 감각 어디서 배운 거야?
패션 칭찬할 때 Do you always dress this well? 항상 이렇게 옷 잘 입어?


 


🧠 기억 정리 / 암기 팁

  • You have sense.
    애매하고 모호함, “무슨 감각?”으로 들릴 수 있음
  • You’re so thoughtful.
    → 배려, 타이밍, 분위기 센스 모두 포함 가능
  • You have a great sense of humor / style
    → 상황에 따라 분리해서 사용해야 자연스러움
✔ 외워두기 공식
센스 있다 = 상황에 따라
thoughtful / quick to notice / great style / sense of humor

🎯 복습 퀴즈

  • Q1. “우산 챙겨줬어? 진짜 센스 있다”를 자연스럽게 영어로 말하면?
    A. You have sense.
    B. You’re so thoughtful.
    C. You’re sensical.
    D. You have good sensing.

  • Q2. “너 유머 센스 진짜 좋아”를 자연스럽게 영어로 말하면?
    A. Your humor is good.
    B. You are funny sense.
    C. You have a great sense of humor.
    D. You have humor style.
📝 정답은 맨 아래에서 확인하세요!

✍️ 직접 써보기 – 예문 연습

  • *You’re so thoughtful to bring this.*
    (이거 챙겨오다니 진짜 센스 있다.)
  • *He has a great sense of humor.*
    (그는 유머 감각이 뛰어나.)
  • *She’s always quick to notice what others need.*
    (그녀는 항상 남이 뭘 필요로 하는지 잘 알아차려.)
  • *Perfect timing! That joke landed so well.*
    (완벽한 타이밍이었어! 그 농담 딱 좋았어.)

✅ 정답 및 최종 요약

Q1 정답: B. You’re so thoughtful.
Q2 정답: C. You have a great sense of humor.
❌ 콩글리쉬 표현 ✅ 자연스러운 영어 표현
You have sense You’re thoughtful / have a great sense of humor / great style
센스 있다 thoughtful / quick to notice / stylish / witty

반응형