티스토리 뷰

반응형
사이다는 영어로? - Konglish 교정

🥤 오늘의 콩글리쉬: 사이다

😵 콩글리쉬 한마디에 생긴 오해

지민: It’s so hot. I really want some cider!
(너무 더워. 사이다 마시고 싶어!)

Alex: Cider? Like… apple cider?
(사이다? 사과주 말하는 거야?)

지민: No! Like the clear, fizzy drink!
(아니! 맑고 톡 쏘는 거!)

Alex: Hmm… do you mean Sprite or 7UP?
(흠… 스프라이트나 세븐업 말하는 거야?)

지민: Maybe? In Korea, we just say “cider.”
(아마? 한국에선 그런 거 전부 다 ‘사이다’라고 불러.)

Alex: Ohhh okay! That makes sense now.
(아~ 이제 이해됐어.)


🔍 한국에서의 표현 설명

한국에서는 “사이다”라는 단어를 정말 자주 써요.
일반적으로는 “칠성사이다”, “스프라이트”처럼 맑고 달콤한 탄산음료를 뜻하죠.
어디 가서 “사이다 주세요” 하면, 대부분 그 투명한 탄산이 나옵니다.

  • “햄버거엔 사이다지~”
  • “더우니까 사이다 한 잔 해야겠다.”
  • “콜라 싫어해서 사이다만 마셔.”

한국에서는 이 “사이다”가 거의 고유명사처럼 굳어져서,
레몬라임 맛의 모든 맑은 탄산음료를 싸잡아 부르는 표현이 되었어요.

하지만 이 단어를 영어라고 착각하고 영어 문장 속에 집어넣는 순간,
진짜 콩글리쉬가 됩니다.

 


🌍 영어권에서의 차이점

영어권에서 “cider”는 전혀 다른 뜻이에요.

  • 미국에서는 apple cider (사과즙)
  • 영국에서는 알코올이 든 사과 술

즉, 누군가에게 “I want some cider”라고 하면,
그 사람은 “얘 술 마시고 싶어 하나?”라고 오해할 수 있는 거죠.

📊 자연스러운 영어 표현 표 정리

🧭 상황 🗣️ 표현 📝 예문 + 해석
사이다 마시고 싶을 때 lemon-lime soda *I want a lemon-lime soda.*
(사이다 마시고 싶어.)
브랜드 지정할 때 Sprite or 7UP *Do you have Sprite or 7UP?*
(스프라이트나 세븐업 있어요?)
일반적인 탄산음료 말할 때 soda / fizzy drink *I’ll just have a soda.*
(그냥 탄산음료 하나 주세요.)
모르는 사람에게 설명할 때 clear, fizzy soda *It’s a clear, fizzy soda with a lemony taste.*
(맑고 탄산 있는, 레몬 맛 나는 음료예요.)



💬 정확한 표현을 활용한 자연스러운 후속 대화

지민: Do you have any lemon-lime soda?
(레몬라임 탄산음료 있어요?)

Alex: Sure! We have Sprite and 7UP.
(그럼! 스프라이트랑 세븐업 있어.)

지민: I’ll take Sprite, please!
(그럼 스프라이트로 주세요!)

Alex: Coming right up!
(금방 가져다줄게!)


📚 실전 회화 질문형 표현 표 정리

🙋 상황 ❓ 질문형 표현 📘 해석
사이다가 있는지 물어볼 때 Do you have any lemon-lime soda? 레몬라임 탄산음료 있어요?
스프라이트 메뉴에 있는지 Is Sprite on the menu? 스프라이트 메뉴에 있어요?
탄산음료 있는지 Do you have soda? 탄산음료 있어요?
콜라 대신 사이다로 바꿀 때 Can I get Sprite instead of Coke? 콜라 말고 스프라이트로 바꿔도 돼요?



🧠 기억 정리 / 암기 팁

  • “사이다”는 영어가 아님
  • cider = 사과즙 또는 사과 술
  • 레몬라임 맛 탄산 = lemon-lime soda

가장 안전한 표현:
Do you have Sprite or 7UP?


 


🎯 복습 퀴즈

  • Q1. 영어에서 “사이다 주세요”를 자연스럽게 말하면?
    A. I want some cider.
    B. I want Sprite or 7UP.
    C. I want Korean soda.
    D. I want lemon-apple juice.

  • Q2. 영어에서 cider의 일반적인 뜻은?
    A. 탄산음료
    B. 알코올이 든 사과 술 또는 사과즙
    C. 포도주
    D. 맑은 레몬 탄산


✍️ 직접 말해보기! (예문 연습)

  • Can I get a lemon-lime soda instead of Coke?
    (콜라 대신 레몬라임 탄산으로 주세요.)
  • Do you have Sprite or something similar?
    (스프라이트나 비슷한 거 있어요?)
  • In Korea, we just call it cider.
    (한국에선 그냥 그걸 사이다라고 불러.)
  • I didn’t know cider meant something different in English!
    (영어에서 cider가 다른 뜻인 줄 몰랐어!)


✅ 마무리: 정답 및 요약 정리

📌 복습 퀴즈 정답

  • Q1: B. I want Sprite or 7UP.
  • Q2: B. 알코올이 든 사과 술 또는 사과즙

📘 최종 요약표

❌ 콩글리쉬 표현 ✅ 자연스러운 영어 표현
cider (사이다) Sprite, 7UP, lemon-lime soda

반응형