티스토리 뷰
728x90
🎺🚎 유행에 편승하다: Jump on the bandwagon
🎭 ‘Jump on the bandwagon’ 때문에 생긴 진짜 오해
👨🦰 Alex: Everyone’s investing in that stock now. They all just jumped on the bandwagon.
(이제 다들 그 주식에 투자하네요. 그냥 유행에 편승한 거예요.)
👩🦰 지민: Wait… did they literally jump onto a wagon with a band?
(잠깐만요… 진짜 악단이 탄 마차에 올라탔다는 뜻인가요?)
👨🦰 Alex: Oh no — it just means they followed a trend because everyone else was doing it.
(아니에요 — 남들이 하니까 따라서 유행에 편승했다는 뜻이에요.)
👩🦰 지민: Ah, okay. So it means copying others because it’s popular.
(아, 알겠어요. 인기 있으니까 남들 따라가는 거군요.)
🔍 지민은 왜 그렇게 생각했을까?
- 지민은 ‘jump on the bandwagon’을 직역해 악단이 탄 마차에 올라타다라고만 이해했습니다.
- 영어권에서는 관용적으로 쓰이며, 실제로 마차를 타거나 악단과 관련이 있는 게 아닙니다.
- 한국어에는 똑같은 표현이 없고 ‘밴드’와 ‘유행’의 관계도 직관적으로 와닿지 않아 오해하기 쉽습니다.
🌎 영어권에서는 어떻게 쓰이는 표현일까?
- Jump on the bandwagon는 영어권에서 유행을 따라가다, 인기 있는 걸 따라서 하다라는 뜻입니다.
- 주로 이런 상황에서 사용됩니다:
- 남들이 다 하니까 따라서 시작할 때
- 유행이 도니까 똑같이 행동할 때
- 자신의 신념보다 분위기에 휩쓸릴 때
🧩 왜 ‘이런 뜻’이 되었을까?
- Jump on the bandwagon은 19세기 미국 선거 운동에서 유래했습니다.
- 당시 유세를 할 때 악단이 탄 화려한 마차(bandwagon)를 타고 다니며 사람들의 관심을 끌었고,
- 후보자나 지지자들이 그 마차에 올라타는 모습이 ‘유행에 편승하는 것’의 상징이 되었습니다.
👉 요약: "Jump on the bandwagon" = "남들이 하니까 따라서 유행을 좇다"
🗂️ 자연스러운 영어 표현 표 정리
💬 배운 표현으로 다시 대화
👩🦰 지민: I don’t want to just jump on the bandwagon without thinking.
(생각 없이 유행에 휩쓸리고 싶진 않아요.)
👨🦰 Alex: Good for you — it’s better to decide for yourself.
(잘하셨어요 — 스스로 결정하는 게 좋아요.)
❓ 질문형 표현 정리
🧠 기억 정리 / 암기 팁
- 마을에서 지나가는 화려한 악단 마차에 휩쓸려 사람들이 덩달아 타는 모습을 떠올리면 이해가 쉽습니다.
- 우리말의 ‘남들이 하니까 따라한다’와 비슷합니다.
🎯 복습 퀴즈
- Q1. “Jump on the bandwagon”의 진짜 의미는?
- A. 악단과 함께 연주하다
- B. 남들이 하니까 따라 유행을 좇다
- C. 마차를 타고 여행하다
- D. 음악가가 되다
- Q2. 다음 중 “Jump on the bandwagon”를 올바르게 사용한 문장은?
- A. Everyone jumped on the bandwagon and bought the same phone.
- B. He jumped on the bandwagon to join the marching band.
- C. She jumped on the bandwagon to play guitar.
- D. I jumped on the bandwagon and drove the wagon.
✏️ 직접 문장 써보기
- Don’t just jump on the bandwagon without thinking. (생각 없이 유행에 휩쓸리지 마세요.)
- He jumped on the bandwagon when the trend started. (그는 그 유행이 시작되자 따라갔어요.)
- I don’t want to jump on the bandwagon — I prefer to be original. (저는 유행을 따르기보다 독창적인 게 좋아요.)
- They all jumped on the bandwagon as soon as the idea became popular. (그 아이디어가 인기를 얻자마자 다들 따라갔어요.)
✅ 최종 요약표
728x90
'영어 > 오늘의 이디엄(idiom)' 카테고리의 다른 글
⏳🏃 시간에 쫓기다: Against the clock (1) | 2025.07.15 |
---|---|
🎣🙅 책임을 면하게 해주다: Let someone off the hook (0) | 2025.07.15 |
💃🕺 둘 다 책임이 있다: It takes two to tango (1) | 2025.07.14 |
🥶🚶 차갑게 대하다: Give someone the cold shoulder (0) | 2025.07.13 |
😈 일부러 반대 의견을 말하다: Devil’s advocate (0) | 2025.07.13 |
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 헷갈리는 영어 표현
- 감정 영어 표현
- 콩글리쉬 예시
- 콩글리쉬 정리
- 자연스러운영어
- 문화차이
- 자연스러운 영어
- 영어표현
- English idioms
- 영어권 문화 표현
- 비유적 영어 표현
- 콩글리쉬
- 콩글리쉬 정정
- 영어 회화 상황별
- 영어 표현 정리
- 영어 표현
- 영어 표현 해석
- 중학생 영어
- 영어 감정 단어
- 영어 감정 표현
- 영어공부
- 영어회화
- 영어 숙어
- 영어 회화 표현
- 영어 회화
- 헷갈리는 영어
- 영어 초보
- 영어 회화 팁
- 영어실수
- 실생활영어
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
글 보관함
250x250